пятница, 12 августа 2016 г.

Кондратов Александр Михайлович

Александр  Кондратов (Сэнди Конрад) ( 1937 – 1993 ) - его называли Неизвестным Кондратовым , графом Монте- Кристо , персонажем книг Жюля Верна , Человеком Легендой , Леонардо своего времени , а ещё Александром Третьим « Если я – Александр Третий ( после Пушкина и Блока ) , то в следующем тысячелетии да откроется третий музей » [ А . Кондратов ] . Он кандидат филологических наук ( 1969 ), соавтор академика Колмогорова , лингвист , биолог , журналист , поэт , йог , парапсихолог , спортсмен – легкоатлет ….написавший за 30 лет множество статей , 52 книги и четыре тома стихов . Книги Кондратова изданы общим тиражом более 5ти миллионов экземпляров , автор переведен более чем на 20 языков. Наиболее известны его труды об Атлантиде




Задавили на улице гадину  
а она ведь любила родину  
и луну, и жену, и пиво  
и на книжку деньги копила... 
Задавили на улице гадину   
превратили её - в говядину.
Источник 
 
Был видным деятелем нонконформистской культуры Ленинграда 1960 – 1970-х годов. Занимался йогой и парапсихологией.
Писал стихи с 10 лет, прозу - с 14 лет, первую научную работу написал в 16 лет. Поэт-авангардист. Писал стихи-палиндромы, тавтограммы, моноримы и т.д. Составил одиннадцать сборников стихотворений. Избранная поэзия издана посмертно: сб. «Стихи тех лет» (2001) и «Александр Третий» (2002). Автор прозаических произведений, в том числе романов «Здравствуй, ад!» (изданы несколько глав), «Ночной шлем», «Пантера всесильна», «Что такое буква А?», повестей, рассказов, пьес. Переводил произведения Генри Миллера (в том числе «Тропик Рака»), Д. Оруэлла.  




ПОЛИДРОМ 

Александр Кондратов УКОР СРОКУ (пятьсот — пятидесяти) Октябрьская поэма-перевертень


От автора

К десятилетию ВОСР (Великой Октябрьской социалистической революции) ее певец Владимир Маяковский написал поэму «Хорошо!». К полувековому юбилею ВОСР была написана эта юбилейная поэма-перевертень (в пятьсот строк, пять частей, пять тысяч букв), выходящая в свет, когда со дня Октябрьского переворота минуло три четверти столетия.
Быть может, школьники свободной России — в ту пору, когда исполнится столетний юбилей ВОСР — будут «проходить» юбилейный «Укор сроку», как «проходили» когда-то поэму «Хорошо!»?

I. Я иду, судия!

Тот
год массам — дог.
Туг жгут.
Ареса сера
и жуть. Тужи,
голод, цен жнец, долог!
Пуст суп,
и жри биржи
силу лис,
потоп
в обузу зубов.
Дорог город… О, город дорог!
Летел, летел
хул слух:
«Как
цемент немец…
Марсу — срам!
То идиот
и вор крови.
А Дума — муда,
кабак!
А сор проса?
А щи, пища
(и щи еще ищи)?
Туг жгут, туг жгут
еде.
Рабы мы бар.
Оду «худо»
туши пишут».
На рубеже буран.
Рос и гула луг, и сор,
и зубы. Бузи,
бунт!.. Ну б
атака та —
мечем,
и нет ее тени?
Стада ада — тс!
Иди,
казак,
как
морго-гром.
Воров — мечем! Мечем — воров!
…Худо, дух!
Мочала… Палачом,
о да! — надо
тут,
а не в кабак «Вена».
Мороз — взором!
Калу — кулак,
чар врач.
Яме — семя
хамово… Мах
дали, лад
хамам… «Ах!» —
укор сроку,
телеге лет.
Вон — о рты тронов
морга гром.
Кирки крик:
«РОМАНОВЫ — ВОН!»… А мор:
«Я ИДУ, СУДИЯ!»
Лапоть топал
и бил алиби.
То хор-грохот,
не бубен
гаму бумаг.
…Итак, кати,
колесо трамвая! А в март оселок
летел. Зиме ремиз, летел
бучи чуб.
Нет стен!
Нутро фортун
и волю — лови!

 Полностью

***

АЛЕКСАНДР КОНДРАТОВ ЗДРАВСТВУЙ, АД! Лирический дневник 1957- 1967


I

Ад — это место, откуда не выбраться. Из ада не убегают: аборигеном ада выход строго запрещен. Оставь надежду, ты, в аду родившийся! Тубо! Я двадцать лет живу в аду…
— Здравствуй, ад!
Ты уже проснулся, ты шумишь, трудовой, деловой, озабоченный. Как всегда: черно-красный и серый. Шустрят твои фургоны, развозя по котлам подопечных, из семейного — в служебный. Начинается день, начинается служба. Служба чертей, служба мучеников. Принудительно-добровольная, как все в аду.
— Здравствуй, ад!
С добрым утром, старик. С добрым утром, дружище! Ты уверен в себе, ты дьявольски спокоен. Еще бы! Ты мудр. Ты гуманен, ты самое лучшее место на свете. Огромное, немыслимое счастье появиться в таком славном и гуманном заведении, где все добротно, выгодно, надежно. Ад на строго добровольных началах: все — за! Никто ничего не желает иного. Да ничего другого никто и не заслужил. Всем по заслугам. Никто не забыт и ничто не забыто. Все идет как положено, как заведено — и в соответствии с мудрыми заветами отцов. Дни мучений. Дни отдыха. Дни отпуска. Все по закону. Все — так!
— Здравствуй, ад!
Я твой сын, твое детище. Все мы — твои дети, все мы, граждане ада, живы, потому что с первого же дня рождения в аду мы мертвы. Я умер относительно недавно, каких-то два десятка лет назад.
Происходило второпях, рабочий день кончался. Третьего октября 1937 года я был заприходован в книгу номер 9, в левую колонку, в конторе, именуемой «СМОЛЕНСК». В котле.
Я родился в пузыре… Сколь слабая защита! Вынули, взвесили, осмотрели…
— Этот?
— Этот.
Да, этот: Кондратов А. М. Саша. Я. Этот.
Приняли, по списку. Нашего полку прибыло! Ад образца осени 37-го года.
— Этот. Саша. А. М. Кондратов. Я.
Была служба, со всеми бланками и протоколами, со свидетельством о рождении в аду и круглой фиолетовой печатью. Ее ставили на ягодицы, так надежнее. С гербом: два котла, трезубец вил и рожа черта с ласковой отеческой улыбкою. При надписи:
— ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!



 

Александр Кондратов, человек авангарда

Кирилл Кобрин
 http://postnonfiction.org/narratives/kondratov/


Зинзивер, № 2 (10), 1 апреля 2008


Феномен Александра Кондратова (Сэнди Конрада). Фигура отсутствия

Арсен Мирзаев
 В машинописи, озаглавленной «Творческий портрет для ВААП», сохранившейся в домашнем архиве А. Кондратова, он писал о себе самом в третьем лице (по всей вероятности, не позднее 1990-го года): «Александр Кондратов готовит к публикации свои многочисленные прозаические и стихотворные произведения, охватывающие период всей его сознательной жизни, с 1952 по 1990 гг., нигде не публиковавшиеся и известные лишь ограниченному кругу ценителей русской поэзии и прозы». Неопубликованные стихи Кондратов собрал в 4 машинописных тома, в каждом из которых — более 1000 стихотворений: т. 1 — «ПУЗЫРИ» (1952-77; в четырех книгах: «Пузыри, «Скворечник», «Числа» и поэма «Кощей»); т. 2 — «СКИРЛИ» (1955-80; 30 сборников, начинающихся на букву «с»); т. 3 — «ЛАМ» (1954 — 84; в трех книгах); т. 4 — «КОНКРЕЦИИ» (1960 — 1980; в четырех книгах). Неизданная проза составила 8 томов: т. 1 — «РАССКАЗЫ И ПОВЕСТИ», т. 2 — «ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ» (рассказы, повести, романы), т. 3 — «ПАНТЕРА ВСЕСИЛЬНА» (роман-трилогия), т. 4 — «НОЧНОЙ ШЛЕМ» (экспериментальный роман), т. 5 — АВТОБИОГРАФИЧЕСКАЯ ТРИЛОГИЯ («Здравствуй, ад!», «Красный чход» и…), т. 6 — «ЧТО ТАКОЕ БУКВА А?» (автобиографический роман), т. 7 — АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЕ РУКОПИСИ (Рукопись для клозета; Рукопись для распятья; Рукопись для…), т. 8 — «Т-А-К» (театр Александра Кондратова; собрание пьес). Кроме того, так и не увидели свет около десяти научно-популярных книг (о петроглифах, «йоге без мистики», математической поэтике, искусстве Австралии и Океании, криптографии, древнейших обитателях мирового Океана и т.п.), трактаты по йоге (перевод с санскрита), переводы с рапануйского и английского языков и многое другое.
 Нельзя сказать, что о Кондратове и его произведениях совсем уж ничего не писали. В различных изданиях появлялись статьи Анри Волохонского [2], Александра Шарымова [43], Михаила Гаспарова [3], Владимира Уфлянда [40], [41], [42], Льва Лосева [37] (его перу принадлежит одна из наиболее подробных, емких и интересных работ о Конраде), Кирилла Кобрина [6], [7], [8], Н. Котомко [36], Бориса Алмазова [1], Михаила Золотоносова [5] и др. И все же такое значительное творческое богатство (12 корпулентнейших фолиантов!); принадлежность к группе поэтов, половина из которых (Михаил Еремин, Владимир Уфлянд, Лев Лосев), получили признание в литературной Европе и Америке; загадочная судьба; продолжающие кочевать по городам, весям, сквозь времена — сплетни и создаваться — мифы («Человек-легенда», «Леонардо своего времени» и проч.), — все это, казалось бы, должно было уже привести к тому, чтобы Кондратова начали нормально печатать (издать, допустим, на первых порах солидный том избранных стихов), изучать его творчество (т.е. заниматься не только эссеистикой), писать о нем серьезные исследования и статьи. Филологи то и дело стонут: нет достойных фигур, нет материала, нечего изучать… — Пожалуйста, вот вам Сэнди Конрад. Как писал В. Уфлянд, «Александр Кондратов за свою более чем тридцатилетнюю деятельность в поэзии и прозе проявил мастерство во всех родах и видах авангарда еще тогда, когда для некоторых из них еще не было изобретено соответствующих современных названий — вроде концепта и соц-арта» [40]. В своей прозе Конрад пародировал своих литературных учителей — повлиявших на него Г. Миллера, Оруэлла, Дж. Джойса, еще не существовавших в то время на литературной арене Эдуарда Лимонова, Владимира Сорокина с его психопатологической и иронико-садистической прозой. Кондратов изобрел жанры иронического и психиатрического детектива еще в те допотопные годы, когда ни о чем подобном и не слыхивали. Что уж говорить о поэзии, особенно игровой, экспериментальной. Новые виды, жанры и типы в поэзии Конрад придумывал десятками.

Но — нет! Нынешние филологи, литературоведы и лингвисты (в массе своей; счастливые исключения, к радости нашей, случаются) слепы и глухи, будучи ленивыми и нелюбопытными. Лучше мы еще 40 лет, все вместе, будем «оттягиваться» на Бунине, Набокове, Бродском; паразитировать на популярно-медийной Улицкой, попсово-романтичной Марининой, развлекательно-завлекательном Акунине, модно-псевдо-психоделическом Пелевине и др., чем попытаемся узнать и осмыслить что-то новое, оригинальное, то есть, в классическом смысле этого слова, авангардное…

И вот Александр Кондратов продолжает блистательно отсутствовать в современном литературном процессе. В выпущенных недавно палиндромических антологиях ([25], [30]) из палиндромов Конрада, автора целой серии ракоходных книг, написанных еще в 60-80-х гг., — представлено по одному крошечному тексту! В замечательных книгах поэта-авангардиста и исследователя авангарда Сергея Бирюкова (увы-увы!) вместо имени Кондратова — зияние («Поэзия русского авангарда», «Року укор», «Зевгма» и др.). В новейших научных сборниках, посвященных изучению русского авангарда ХХ-XXI вв. (антология «Семиотика и авангард», «Поэтика исканий, или поиск поэтики» и проч.) о нем, его прозе и стихах — ни слова.

И все-таки перманентно ощущаемая энергия его въяве отсутствующего, потустороннего, но столь мощного творческого дыхания вселяет надежду на то, что, при таком выразительном «апофатическом присутствии» в литературе наших дней, он утроит (удесятерит?) свою силу, когда придет ЕГО день, и обрушится на современный литпроцесс всей своей 12-томной глыбой! Мало не покажется…

Кондратов Александр Михайлович                                     30 стр    шр.10
http://www.fishka.spb.ru/artickles/persoonalii/condratov/111.htm
http://sandy-konrad.org/

вторник, 2 августа 2016 г.

Марр Юрий Николаевич

(18931935) — русский поэт и учёный-востоковед, сын Николая Марра.

 Как поэт Марр принадлежит к младшему поколению футуристов, дебютировавшему уже после Октябрьской революции и быстро лишенному права голоса в советской официальной печати. Его стихи были впервые собраны и изданы лишь в 1995 г. Т. Л. Никольской.

 Видал ли ты, как с высоты отважно прыгают коты?
Представь себе кота пернатым,
Он в черных перьях весь, блестит,
В высотах став аэростатом,
Как ястреб над землей висит.
Что для него любви законы?
Какие там годов препоны?
Сметет, разрушит, превзойдет
Преграды все пернатый кот.

 Ю. H. Марру принадлежит несколько работ о персидской фонетике, о народном творчестве на различных языках и диалектах Ирана и т. п. Под его редакцией и при непосредственном его участии вышла в свет хрестоматия персидского языка с персидско-грузинско-русским словарем, ему же принадлежат наброски лекции и опыт программы занятий по персидскому языку. Ценность этих пособий, написанных, бесспорно, большим знатоком персидского языка и реальной жизни современного ему Ирана, снижается, однако, неудачной системой «аналитического» письма, яфетидологическими увлечениями автора. Придавая словарной работе большое значение, Ю. Н. Марр был инициатором и участником нескольких начинаний по персидской лексикографии. Им был задуман коллективный труд по составлению словаря живого персидского языка, материалы к которому предполагалось издавать отдельными выпусками. Издание оборвалось, однако, уже на первом выпуске и не нашло впоследствии своего продолжения. Оборвалась с кончиной Ю. Н. Марра и начатая им работа по составлению документированного персидско-русского словаря. Вышедший в свет I выпуск этого труда весьма интересен попыткой ввести в словарь подробное (подчас с чертежами) истолкование реалий, бытовых и этнографических терминов и т. п. По его же инициативе в начале 20-х годов была начата работа по составлению исторического словаря персидского языка, в основе
которого должны были лежать словари к произведениям отдельных авторов (Низами и др.)[1].




СКАЧАТЬ http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/b_marr_2006.pdf


Марр Ю.Н. Корная сырка / С послесловием и комментарием Т.Л.Никольской. footura black edition, 2006.


Юрий Николаевич Марр (1893-1935), сын языковеда Николая Яковлевича Марра, был востоковедом- иранистом, занимался грузино-персидскими литературными связями, поэтикой и метрикой стиха, работал в научных учреждениях Петрограда и Тбилиси. В 1927 г. он заболел туберкулезом и последние восемь лет жизни почти безвыездно прожил в грузинском высокогорном курорте Абастумани, где продолжал заниматься научной работой. С юности Ю.Марр писал стихи, прозу, шуточные пьесы. В 1921 г. под влиянием И. Терентьева и А.Крученых он увлекся заумным футуризмом и даже считал себя членом «41°». Поэтические жанры , в которых пробовал себя Ю.Марр, разноообразны - это баллады, басни, дружеские послания, стихи на случай. Некоторые из его произведений футуристического периода при жизни известные лишь друзьям, представлены в двухтомнике - Ю.Марр. Избранное в 2-х книгах. М.: «Гилея», 1995.

В настоящее издание включены образцы его литературного творчества 1928 г. и перевод из французского поэта Ф.Жамма, сопровожденный стихотворным вступлением переводчика, появившийся на свет в виде рукописной книжечки в 1932г. Публикуемые тексты были любезно предоставлены мне вдовой Юрия Николаевича Софьей Михайловной Марр (Михайловой) (1890-1980), автором ряда работ по этнографии Ирана и шекспироведению, учеником Н.Я.Марра, востоковедом Иосифом Варфоломеевичем Мегрелидзе (1910-1997) и востоковедом-иранисгом Александром Акакиевичем Гвахария (1929-2002), которые занимались научным наследием ученого.

Подробнее о поэтическом творчестве Ю.Марра см.: Т.Никольская. Юрий Николаевич Марр - заумный поэт // T.Л. Никольская. Авангард и окрестности.СПб.2002.с. 72-85.
СКАЧАТЬ
http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php…
‪#‎Марр‬
***


Автопортрет (1933) с пометкой на грузинском языке.

 Пусть на лоб 40 фунтовая гиря
С высоты ста метров упадет
Искупаюсь в кипящем жире
Кипящим оловом выполощу рот
Воткнут мне в каждое ребро по вилке
Отдерут каждую из рук и ног
Стилетом подрежут поджилки
И в носоглотку проденут крюк
Кишки как-нибудь вытащат через затылок
Начнут веревки крутить.
Я буду все таки юн и пылок
И буду жить
***
ЮРИЙ МАРР


1893, Санкт-Петербург - 1935

Отцом Юрия Марра был знаменитый, посмертно разгромленный (нельзя сказать, что не по делу, но наверняка не по своей инициативе) Сталиным прославленный лингвист Николай Яковлевич Марр (1864/65-1934), чьим отцом был шотландец Джеймс Марр, основатель Кутаисского ботанического сада; тот, овдовев в возрасте 80 с лишним лет, женился на молодой грузинке. Отец говорил только по-английски и по-французски, мать - только по-грузински. Такой невероятный набор национальностей достался в наследство ныне извлеченному из забвения русско-грузинскому поэту Юрию Марру, пережившему отца лишь на год: в могилу его свел туберкулез. Оригинальная его поэзия при жизни автора до печати не дошла, хотя литературе он все же оказался причастен: в 1919 году перевел с фарси "Сказки попугая", которые тогда же опубликовал в Тбилиси, в журнале "Орион". Сохранился образец из числа его переводов с французского; мы приводим его ниже. В конце жизни Юрий Марр жил в Грузии, преимущественно на туберкулезном курорте в Абастумани; лечение, увы, уже помочь не могло.


ФРАНСИС ЖАММ

(1868-1938)

МОЛИТВА, ЧТОБ ИДТИ В РАЙ С ОСЛАМИ

Я очень мало учился латыни -
Всего три месяца с чем-то… Ныне
Тужу, что учился латыни мало.
Что делать? Бедная мать желала,
Чтоб я служил у купца иль банкира…
Она, как умела,
Хотела
Мне счастья и мира…

Мир и любовь ее памяти!

Меня учили торговой грамоте
- Знать, что такое счет, облигация,
Акция, тратта, римесса, вексель…
Тут ли было до латинских флексий,
Сатир Ювенала иль од Горация?

Страницу наискось прочеркивал тонко,
Выводил сальдо, делал транспорт,
По всем законам "Двойной Итальянской".
Стройно цифр проводил колонки,
Равнял их роты.
Пулеметным треском конторских счетов
Расстреливал грез оплоты…

Бесплодно!!

Душа (что ж? пишу это старое слово -
Отречься от старого мы готовы,
Но новое мерим старой меркой)
- Душа не хотела, чтоб я был клерком!

Как червю шелковичному тут,
Аканфовый лист латыни
В питанье тому дают,
Кто куколкой стать захочет,
Имя которой - студент.

Время какое-то минет,
В беспорядке пройдут
Бессонные ночи,
Бестолковые дни
- Хризалиду покинет,
Слабые крылья раскинет
Интеллигент!
Полетит на огни, горящие золотом,
На золото жгучее, точно огни…

У воевавшего с голодом
Студента филолога,
Читая о Галльской войне,
Брал уроки латыни,
Возвращаясь домой
В шесть часов со службы,
От усталости в полусне…

За три месяца с малым
Прочной не сладить дружбы
С языком "Энеиды", "Анналов"…
На экзамен понес с собой
Цезаря, Ливия, Eheu! fugaces…

С этим грузом, в зал рекреаций
N…ской гимназии войдя с волненьем,
Подступил с почтеньем
К воплощенью премудрости мира…
Синяя ночь вицмундира,
С перьями тучек пуха,
Пуговиц-звезд золотыми гвоздями
Приколочена к глобусу брюха.
Грива и взор Зевеса -
Глазам больно!
Хоть их зажмуривай!
Под седых усов завесой,
Пожелтевшей от курева,
Аромат алкогольный -
Смесь шамбертена с сивухой…

Взмолнил взором Юпитер,
Усы вытер,
Взгромовержил: "Ну-те!"

Как вспомню о той минуте,
Сердце щемит.

- За три месяца с малым,
Не быв гимназистом,
Можно ль стать латинистом? -

Цезарь прошел вяло,
Кое-как Гораций,
Но - нужно признаться -
Испортил всё Ливий Тит…

И воззрел Юпитер в окно на клены
- Клены бросили отсвет зеленый
На скульптурную Зевсову гриву -
Улыбнулся лениво,
Вчерашнюю вспомнил попойку
И… поставил мне тройку!

Вот и всё о том, как учился латыни,
От конторской чихая пыли, я.
И кто в меня камень кинет
За то, что не знаю Виргилия?

И всё же к поэту "Буколик", "Георгик"
Стремлюсь порой, проклиная восторги
Урбанизма бензинно-бетонных оргий.

Зачем толпимся меж стен, зубами
Грызущих небо, сожравших дали?
Зачем асфальт и гранит втоптали
В сырую мать землю? Зачем мы сами
Ложью черним белизну бумаги?
Зачем мы нюхаем пыль и вонь?
Зачем мы слушаем лязг и стук?
Зачем мы глядим на углы и кубы
(Каких еще нужно нам теорем?),
Зачем, зачем?..

Вопросы тщетны и - знаю - глупы,
Но что же делать, когда мне любы

- Страна, раскрытая как ладонь…
На жирной грядке свежий латук…
Ива над зеркалом влаги,
Распустившая волосы,
Расчесавшая длинные кудри
Золотым гребешком лучей -
На зеленые ровные пряди…
Мычанье стад на хуторе…
Просторы неба, пажитей глади…
Кукушки голос…
Созревший колос
Полей?..

Мечтать об этом сладостно и больно
И так напрасно!

Но вновь и вновь слежу невольно
В прекрасных книгах за мечтой прекрасной.

И пусть не могут говорить Виргилий
Со мной, невеждой, или Феокрит,
Зато потомок их далекий говорит -

Пусть Жамм, слегка неловкий от усилий
Быть ясным и простым, прочтет пред нами
Молитву, чтобы в рай он мог идти с ослами.

Молитва, чтобы в рай я мог идти с ослами.

О Господи, когда пойти к Вам будет нужно,
Пусть это будет в день, когда деревни в дружном
Наивном празднике пылят… Хотел бы я
Дорогу сам избрать и, как привык, бредя
Идти, гуляя, в рай, где днем сияют звезды.
Я трость свою возьму, пойду большой дорогой
И по пути ослам, друзьям моим, скажу:
Зовусь я Жамм Франсис, я прямо в рай иду,
Затем что ада нет у Господа в стране.
Идемте в рай со мной, друзья лазурных дней!
Скотинки кроткие, что быстрым взмахом уха
Надеетесь прогнать удары или муху…

Пусть, Боже, к Вам явлюсь меж этих тварей пленных,
Любимых мной за то, что головы смиренно
Склоняют и стоят, так чинно ножки сжав,
Что поневоле нам становится их жаль.

Пойду и тысячи за мной ушей ослиных:
Потянутся ослы, таща свой груз в корзинах,
Гимнастов уличных везя в тележке скарб,
Иль с метлами возок иль жестяной товар.
В том шествии пойдут ослицы вместе с нами,
Как бурдюки полны, с разбитыми ногами,
Ослы за ними вслед, одетые в штаны,
Чтоб синеватых ран сочащихся, больных
Не наносили им, садясь в кружок, слепни…

Позвольте, Господи, чтоб с этими ослами
Я к Вам пришел, и пусть ведут в стране нездешней
Нас ангелы к ручью, где, в зарослях, черешни
Трепещут, как тела девические лоснясь…

И там, в приюте душ, склонившись к райским водам,
О Боже, пусть ослам я сделаюсь подобен
- Им, отражающим смиренный свой удел
В предвечной доброты прозрачной чистоте!

ИСТОЧНИК  http://www.vekperevoda.com/1887/marr.htm




***

Радио Свобода Из истории русского авангарда. Юрий Марр - поэт, писатель, востоковед


Книгоиздательство Гилея


  1. Юрий Марр. Художественная автобиография...

    Юрий Марр. Художественная автобиография. Я помню себя очень маленьким.
    Опубликовано в кн.: Марр Ю. Избранное в 2-х кн. М.: Гилея, 1995.
  2. 2.

    Издательство Гилея

    Замечательный Юрий Марр (1893-1935), иранист по главному роду занятий. Считал себя участником группы заумников "41 градус".
  3. 3.

    Домашние тайны авангарда / Издательство Гилея

    И весьма характерно, что Юрий Марр — ученый, знаток нескольких «обычных» языков, органично вошел в эту область поисков и обретений.
  4. 4.

    Избранное в 2-х книгах / Подг. текста, сост., предисл.

    Юрий Марр.
    Замечательный Юрий Марр (1893-1935), иранист по главному роду занятий.
  5. 5.

    Мини-выставка книг Сергея Сигея / Издательство Гилея

    Юрий Марр. Корная сырка / С послесловием и комментарием Т. Никольской. Footura black edition, 2006 (графика и оформление книги С. Сигея).
  6. 6.

    Первый том Юрия Марра / Издательство Гилея

    В своих книгах самописьма Ю. Марр размещает отдельные строки по диагонали, скрещивает
    Итак, вначале воспроизводим первый том "Избранного" Юрия Марра.
  7. 7.

    Второй том "Избранного" Юрия Марра / Издательство Гилея

    Как Марр писал в своей короткой "Художественной автобиографии" (1928), "До
    Поэта - да, поэта Марра. Вторую книгу "Избранного" Юрия Марра можно прочитать ЗДЕСЬ.
  8. 8.

    Издательство Гилея

    Владимир Казаков. Хмель. Юрий Марр. Художественная автобиография. Сандро Мокша.
  9. 10.

    сканы книг / Издательство Гилея

    Марр, Юрий.
    Марр, Юрий. Избранное: В 2-х кн. Книга 2: Стихи, драматургия, письма / Подг. текста, сост., предисл. и примеч.